๐ฃ๐๐ฅ๐ช⚔
*FITNAH LEBIH KEJAM DARIPADA PEMBUNUHAN?*
๐ข Ini contoh distorsi istilah “fitnah” yang sudah menyebar di mana-mana.
๐๐ป Barangkali yang pertama kali membuat perumpamaan itu mendasarkan ayat dalam Al-Qur’an:
{َูุงِْููุชَْูุฉُ ุฃَุดَุฏُّ ู َِู ุงَْููุชِْู } [ุงูุจูุฑุฉ: 191]
*“Al-Fitnah itu lebih dahsyat/berat daripada pembunuhan"* (Al-Baqoroh: 191)
✋๐ป ```Ini tidak benar.```
๐ Memang kebetulan bahasa indonesia memiki kosakata “fitnah’ sebagaimana bahasa Arab juga memiliki kosakata tersebut (ุงِููุชَْูุฉ).
๐ Namun pengertian fitnah dalam *bahasa Indonesa benar-benar berbeda dengan pengertian fitnah dalam bahasa Arab* dan istilah Syara’.
✔ Fitnah dalam bahasa Indonesia bermakna *kata-kata dusta yang disebarkan untuk menjelekkan orang.*
๐ Dalam bahasa Arab, istilah yang mendekati makna ini adalah “buhtan” (ุงูุจُْูุชَุงู).
๐๐ป Buhtan adalah dosa besar, lebih besar dosanya daripada menggunjing (ghibah).
❌ Namun *tidak benar jika dikatakan buhtan lebih berat dosanya atau lebih kejam daripada pembunuhan* karena tidak ada dasarnya.
✔ Fitnah dalam bahasa Arab makna asalnya *“ujian/cobaan”.*
⚠ *Harta menjadi fitnah* bermakna harta menjadi ujian, apakah harta menggiringnya menjadi orang salih ataukah ahli maksiat.
⚠ *Wanita menjadi fitnah* maknanya wanita menjadi ujian, apakah membuat seseorang tegar di jalan Allah atau malah menyimpang. Dan seterusnya.
๐ Lalu secara syar’I makna ini mengembang menjadi “hasil” dari ujian itu yang umumnya tidak disukai.
๐๐ป Dari sini maka fitnah akhirnya bisa bermakna maksiat, syubhat, kekufuran, kesyirikan, penyesatan, kegilaan, pembunuhan, penawanan, pembongkaran skandal/aib dan lain lain.
๐ Dalam ayat di atas, yang dimaksud *fitnah adalah kekufuran/kesyirikan*.
๐ข Jadi terjemahan yang lebih tepat seharusnya:
{َูุงِْููุชَْูุฉُ ุฃَุดَุฏُّ ู َِู ุงَْููุชِْู } [ุงูุจูุฑุฉ: 191]
```“kekufuran/kesyirikan itu lebih dahsyat/berat daripada pembunuhan``` (Al-Baqoroh: 191)
๐ Terjemahan ini sesuai dengan asbabun nuzul ayat yang mengecam orang-orang musyrik yang berusaha memurtadkan kaum muslimin sambil mencela pembunuhan yang dilakukan kaum muslimin dibulan suci.
*Mari belajar bahasa Arab*
ุจุงุฑู ุงููู ูููู
══════ ๐บ✿๐บ ══════
Repost by :
☘ *MUSLIMAH ISTIQOMAH* ☘group sharing Artikel Islami menarik via WhatsApp seputar Muslimah ( _akhwat_ )
☎ Admin : +62 812-6978-3348
(utk bergabung silahkan kirim pesan via WA dgn format: #Nama#Kota Domisili#No WA)
*FITNAH LEBIH KEJAM DARIPADA PEMBUNUHAN?*
๐ข Ini contoh distorsi istilah “fitnah” yang sudah menyebar di mana-mana.
๐๐ป Barangkali yang pertama kali membuat perumpamaan itu mendasarkan ayat dalam Al-Qur’an:
{َูุงِْููุชَْูุฉُ ุฃَุดَุฏُّ ู َِู ุงَْููุชِْู } [ุงูุจูุฑุฉ: 191]
*“Al-Fitnah itu lebih dahsyat/berat daripada pembunuhan"* (Al-Baqoroh: 191)
✋๐ป ```Ini tidak benar.```
๐ Memang kebetulan bahasa indonesia memiki kosakata “fitnah’ sebagaimana bahasa Arab juga memiliki kosakata tersebut (ุงِููุชَْูุฉ).
๐ Namun pengertian fitnah dalam *bahasa Indonesa benar-benar berbeda dengan pengertian fitnah dalam bahasa Arab* dan istilah Syara’.
✔ Fitnah dalam bahasa Indonesia bermakna *kata-kata dusta yang disebarkan untuk menjelekkan orang.*
๐ Dalam bahasa Arab, istilah yang mendekati makna ini adalah “buhtan” (ุงูุจُْูุชَุงู).
๐๐ป Buhtan adalah dosa besar, lebih besar dosanya daripada menggunjing (ghibah).
❌ Namun *tidak benar jika dikatakan buhtan lebih berat dosanya atau lebih kejam daripada pembunuhan* karena tidak ada dasarnya.
✔ Fitnah dalam bahasa Arab makna asalnya *“ujian/cobaan”.*
⚠ *Harta menjadi fitnah* bermakna harta menjadi ujian, apakah harta menggiringnya menjadi orang salih ataukah ahli maksiat.
⚠ *Wanita menjadi fitnah* maknanya wanita menjadi ujian, apakah membuat seseorang tegar di jalan Allah atau malah menyimpang. Dan seterusnya.
๐ Lalu secara syar’I makna ini mengembang menjadi “hasil” dari ujian itu yang umumnya tidak disukai.
๐๐ป Dari sini maka fitnah akhirnya bisa bermakna maksiat, syubhat, kekufuran, kesyirikan, penyesatan, kegilaan, pembunuhan, penawanan, pembongkaran skandal/aib dan lain lain.
๐ Dalam ayat di atas, yang dimaksud *fitnah adalah kekufuran/kesyirikan*.
๐ข Jadi terjemahan yang lebih tepat seharusnya:
{َูุงِْููุชَْูุฉُ ุฃَุดَุฏُّ ู َِู ุงَْููุชِْู } [ุงูุจูุฑุฉ: 191]
```“kekufuran/kesyirikan itu lebih dahsyat/berat daripada pembunuhan``` (Al-Baqoroh: 191)
๐ Terjemahan ini sesuai dengan asbabun nuzul ayat yang mengecam orang-orang musyrik yang berusaha memurtadkan kaum muslimin sambil mencela pembunuhan yang dilakukan kaum muslimin dibulan suci.
*Mari belajar bahasa Arab*
ุจุงุฑู ุงููู ูููู
══════ ๐บ✿๐บ ══════
Repost by :
☘ *MUSLIMAH ISTIQOMAH* ☘group sharing Artikel Islami menarik via WhatsApp seputar Muslimah ( _akhwat_ )
☎ Admin : +62 812-6978-3348
(utk bergabung silahkan kirim pesan via WA dgn format: #Nama#Kota Domisili#No WA)
0 comments:
Posting Komentar